Profile

lapiscave: (Default)
Frog
lapiscave: (Default)
[personal profile] lapiscave
TAEK - 'Everywhere, Bad People Are There'
택 - '어딜 가든 나쁜 사람들은 있잖아요'
3rd single, released 2017.11.30




ENGLISH
Only experiencing good things
Won't help you grow

It will be difficult*, no matter where you go,
There are bad people, you know

I'm sorry, I don't want to comfort you with realistic words,
But you know that it's too difficult of a time to talk about dreams right now**

I will talk to you while smiling
I'm fine as long as I have you***
If you shed tears,
I can cry with you,
If it eases your burden

I will talk to you while smiling
I'm fine as long as I have you
If you shed tears,
I can cry with you,
If it eases your burden a little

Even if it's just like this

It will be difficult, no matter where you go,
There are bad people, you know


I found a tumblr translation of this song and have thoughts i want to share about my translation:
*i like the use of the word "difficult" for 힘듦 instead of "hard" - they're essentially the same thing but i feel like difficult has this looser interpretation of something that is a struggle but can be worked through, whereas hard seems so final and defeatist. in korean there's 어려움 for hard, too, and they're kind of similar to difficult/hard in their small differences..
**(tumblr translation: "i’m sorry, I didn’t want to comfort you by being realistic but / it’s too hard of a time now to be talking about our dreams") i didn't use past tense bc there was none, and i said realistic words because i just like to retain all of the words/concepts used in korean even if it sounds a bit weird. also, i'm really not sure if it's really "our dreams" because this song is like words from one person to another and at first to me it sounded like it was about the recipient's dreams and struggles. but, there are really no specifics there
***originally translated this as "as long as I have you, it's enough". both work, and both don't fully capture the feeling (as long as I have you, it's enough could be 난 너만 있으면 충분해요 / I'm fine as long as I have you could be 난 너만 있으면 괜찮아요), so I felt the need to include this note. 되다 is a fun verb like that.


HANGUL
좋은 일들만 그대를
성장 시키지는 않을 거야

힘들 거에요 어딜 가든
나쁜 사람들은 있잖아요

미안해요 현실적인 말로 너를 위로하고 싶진 않지만
꿈을 말하긴 지금이 너무 힘든 시기인걸 알잖아요

내가 웃으면서 너와 대화 할게요
난 너만 있음 되는걸요
니가 눈물을 흘린다면
난 같이 울어줄 수 있어요
너의 짐이 풀린다면

내가 웃으면서 너와 대화 할게요
난 너만 있음 되는걸요
니가 눈물을 흘린다면
난 같이 울어줄 수 있어요
너의 짐이 조금 풀린다면

이렇게라도

힘들 거에요 어딜 가든
나쁜 사람들은 있잖아요

Date: 2020-06-24 07:35 pm (UTC)
girlrock: (waves)
From: [personal profile] girlrock
wah... frog this song is beautiful and your translation is beautiful too... thank you for fulfilling my request and i love all of your notes so much!
Page generated Mar. 1st, 2026 12:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios

Style Credit

February 2022

S M T W T F S
  12345
67891011 12
13141516171819
20212223242526
2728     

Most Popular Tags